530.187 (19S) Spezialvorlesung/Spezialkurs Sprachwissenschaft B/K/S: Das extra-, intra- und interlinguistische Verhältnis zwischen den Sprachen B/K/M/S. Verflechtungen und Abgrenzungen
Überblick
- Lehrende/r
- LV-Titel englisch Special Course (B/C/S): Extra-, intra- and interlinguistic Relationships between B/C/M/S
- LV-Art Vorlesung-Kurs (prüfungsimmanente LV )
- Semesterstunde/n 2.0
- ECTS-Anrechnungspunkte 4.0
- Anmeldungen 2 (30 max.)
- Organisationseinheit
- Unterrichtssprache Deutsch
- LV-Beginn 05.03.2019
- eLearning zum Moodle-Kurs
Zeit und Ort
LV-Beschreibung
Intendierte Lernergebnisse
Das Ziel dieser Lehrveranstaltung liegt vor allem darin, den heute im universitär-slawistischen Kontext häufig benutzten Begriff "B/K/S" zu definieren, zu beschreiben und mit elementaren Inhalten zu befüllen. Es soll vermittelt werden, was "B/K/S" ist, was "B/K/S" ausmacht und wie sich extra- (d. h. außerlinguistisch motivierte), intra- ( innerhalb einer der drei bzw. unter Hinzuziehung des Montenerginischen vier Sprachen anzutreffende) und interlinguistische (zwischen den drei bzw. vier Sprachen korrelierende) Elemente bzw. Systeme in Bezug auf das Verhältnis der Sprachen zueinander konkret darstellen. Am Ende der Lehrveranstaltung sollte "B/K/S" nicht bloß als ein Begriff, sondern als Diaverhältnis der heutigen Nachfolgesprachen des einstigen Serbokroatischen bzw. Kroatoserbischen darstellen.
Lehrmethodik inkl. Einsatz von eLearning-Tools
Die Lehre besteht sowohl aus Vortragstätigkeit als auch aus Studierenden-Präsentationen. Am Ende des Semesters wird eine schriftliche Prüfung stattfinden.
Inhalt/e
In dieser Lehrveranstaltung soll ein tiefer syn- und diachroner Einblick in die heutigen Sprachen Bosnisch, Kroatisch, Montenegrinisch und Serbisch gegeben werden, die früher als Serbokroatisch bzw. Kroatoserbisch bekannt waren und auf einer gemeinsamen Dialektbasis, dem Neuštokavisch-Ostherzegowinischen, fußen. Besprochen werden sollen Fragen, wie "B/K/S" zu dem wurde, was es heute ist (diachroner Aspekt) und über das aktuelle Verhältnis dieser Sprachen zueinander (synchrone Betrachtung). Übereinstimmungen, Ähnlichkeiten und Unterschieden bzw. Verflechtungen und Abgrenzungen sind zentraler Gegenstand dieser Lehrveranstaltung.
Erwartete Vorkenntnisse
Kenntnisse bzw. zumindest Grundkenntnisse der Sprachen Bosnisch, Kroatisch, Montenegrinisch und Serbisch
Literatur
Grammatiken
Barić et al. 1995: Barić, Eugenija; Lončarić, Mijo; Malić, Dragica; Pavešić, Slavko; Peti, Mirko; Zečević, Vesna; Znika, Marija. Hrvatska gramatika. Zagreb: Školska knjiga.
Čedić 2004: Čedić, Ibrahim. Osnovni gramatike bosanskog jezika. Sarajevo: Bosna leksika.
Čirgić/Pranjković/Silić 2010. Gramatika crnogorskoga jezika. Podgorica: Ministarstvo prosvjete i nauke Crne Gore.
Jahić et al. 2000: Jahić, Dževad; Halilović, Senahid; Palić, Ismail. Gramatika bosanskoga jezika. Zenica: Dom štampe.
Klajn 2005: Klajn, Ivan. Gramatika srpskog jezika. Beograd: Zavod za udžbenike i nastavna sredstva.
Klikovac 2002: Кликовац, Душка. Граматика српског језика за основну школу. Београд.
Silić/Pranjković 2005: Silić, Josip; Pranjković, Ivo. Gramatika hrvatskoga jezika za gimnazije i visoka učilišta. Zagreb: Školska knjiga.
Simić 2002: Симић, Радоје. Српска граматика 1. Увод, фонологија, морфологија. Београд: Naučno društvo za negovanje i proučavanje srpskog jezika.
Stanojčić/Popović 19922: Станојчић, Живојин; Поповић Љубомир. Граматика српског језика. Уџебник за I, II, III i IV разред средње школе. Београд – Нови Сад: Завод за уџбенике и наставна средства/Завод за издавање уџбеника.
Rechtschreibungen
Anić/Silić 2001: Anić, Vladimir; Silić, Josip. Pravopis hrvatskoga jezika. Zagreb: Novi Liber.
Babić/Finka/Moguš 2000: Babić, Stjepan; Finka, Božidar; Moguš, Milan. Hrvatski pravopis. V., prerađeno izdanje. Zagreb: Školska knjiga.
Badurina/Marković/Mićanović 2007: Badurina, Lada; Marković, Ivan; Mićanović, Krešimir. Pravopis hrvatskoga jezika. Zagreb: Matica hrvatska.
Halilović 1996: Halilović, Senahid. Pravopis bosanskoga jezika. Sarajevo: Dom štampe.
Nikčević 1997: Nikčević, Vojislav P. Nikčević. Pravopis crnogorskog jezika. Cetinje: PEN centar.
Perović et al. 2010: Pravopis crnogorskoga jezika. Podgorica: Ministarstvo prosvjete i nauke Crne Gore.
Pešikan/Jerković/Pižurica 1989, 1993, 1994, 1995, 2002: Pešikan, Mitar; Jerković, Jovan; Pižurica, Mato. Pravopis srpskoga jezika. Novi Sad: Matica srpska.
Simić 2003: Simić, Radoje. Srpski pravopis. Beograd: Jasen.
Link auf weitere Informationen
Weitere Literaturtipps folgen in der ersten Lehrveranstatungseinheit.Prüfungsinformationen
Prüfungsmethode/n
Die Prüfung findet am Semesterende statt. Die Prüfungstermine werden in der ersten Lehrveranstaltungseinheit vereinbart.
Beurteilungsschema
Note BenotungsschemaPosition im Curriculum
- Masterstudium Slawistik
(SKZ: 850, Version: 17W.1)
-
Fach: Vertiefung Literatur- und/oder Sprachwissenschaft I (1. gewählte Sprache) -B/K/S
(Pflichtfach)
-
PF 3.2 Spezialvorlesung/Proseminar/Spezialkurs (
0.0h VO/PS/VC/KS / 4.0 ECTS)
- 530.187 Spezialvorlesung/Spezialkurs Sprachwissenschaft B/K/S: Das extra-, intra- und interlinguistische Verhältnis zwischen den Sprachen B/K/M/S. Verflechtungen und Abgrenzungen (2.0h VC / 4.0 ECTS)
-
PF 3.2 Spezialvorlesung/Proseminar/Spezialkurs (
0.0h VO/PS/VC/KS / 4.0 ECTS)
-
Fach: Vertiefung Literatur- und/oder Sprachwissenschaft I (1. gewählte Sprache) -B/K/S
(Pflichtfach)
- Masterstudium Slawistik
(SKZ: 850, Version: 11W.2)
-
Fach: Spezialmodul 1: Sprache oder Literatur oder Kultur (1. Sprache: B/K/S)
(Pflichtfach)
-
Spezialvorlesung/Proseminar/Spezialkurs (
2.0h VO/PS/KU / 4.0 ECTS)
- 530.187 Spezialvorlesung/Spezialkurs Sprachwissenschaft B/K/S: Das extra-, intra- und interlinguistische Verhältnis zwischen den Sprachen B/K/M/S. Verflechtungen und Abgrenzungen (2.0h VC / 4.0 ECTS)
-
Spezialvorlesung/Proseminar/Spezialkurs (
2.0h VO/PS/KU / 4.0 ECTS)
-
Fach: Spezialmodul 1: Sprache oder Literatur oder Kultur (1. Sprache: B/K/S)
(Pflichtfach)