552.220 (15W) Topics in Literary Translation a

Wintersemester 2015/16

Anmeldefrist abgelaufen.

Erster Termin der LV
01.10.2015 12:00 - 14:00 , N.0.43
... keine weiteren Termine bekannt

Überblick

Lehrende/r
LV-Titel englisch
Topics in Literary Translation a
LV-Art
Kurs (prüfungsimmanente LV )
Semesterstunde/n
2.0
ECTS-Anrechungspunkte
3.0
Anmeldungen
27 (25 max.)
Organisationseinheit
Unterrichtssprache
Englisch
LV-Beginn
08.10.2015
eLearning
zum Moodle-Kurs

LV-Beschreibung

Lehrmethodik

Group work, lecture, individual work, self-study.

Aufnahmebedingungen

Preference is given to students of English (BA or teacher training). See §12 of the curriculum for further details.

Inhalt/e

(This is the "German" version - since the course is taught in English only, the course description is likewise only available in English)

Lehrziel

Students possess the knowledge and the skills needed to tackle the translation of a literary text from English to German.

Erwartete Vorkenntnisse keine Anmeldevoraussetzung

Introduction to Translation (or Reading 1 from the 2012 curriculum)

Literatur

Alan Duff. Translation. 1989. OUP Mary Snell-Hornby et al. Handbuch Translation. 2004. Stauffenburg

Lehrmethodik

Group work, lecture, individual work, self-study.

Aufnahmebedingungen

Preference is given to students of English (BA or teacher training). See §12 of the curriculum for further details.

Inhalt/e

The course applies principles and techniques of translating to literary texts.

Lehrziel

Students possess the knowledge and the skills needed to tackle the translation of a literary text from English to German.

Erwartete Vorkenntnisse keine Anmeldevoraussetzung

Introduction to Translation (or Reading 1 from the 2012 curriculum)

Literatur

Alan Duff. Translation. 1989. OUP Mary Snell-Hornby et al. Handbuch Translation. 2004. Stauffenburg

Prüfungsinformationen

Prüfungsinhalt/e

Topics of class.

Beurteilungskriterien/-maßstäbe

Written exam (45%); home assignments (45%); contributions in class (10%). (Mind: Using resources other than those explicitly permitted will result in a failing grade.)

Prüfungsinhalt/e

Topics of class.

Beurteilungskriterien/-maßstäbe

Written exam (45%); home assignments (45%); contributions in class (10%). (Mind: Using resources other than those explicitly permitted will result in a failing grade.)

Beurteilungsschema

Note/Grade Benotungsschema

Position im Curriculum

  • Lehramtsstudium Unterrichtsfach Englisch (SKZ: 344, Version: 04W.7)
    • 2.Abschnitt
      • Fach: Advanced Language (Pflichtfach)
        • Translating II ( 2.0h AG / 4.0 ECTS)
          • 552.220 Topics in Literary Translation a (2.0h KS / 3.0 ECTS)
  • Bachelorstudium Anglistik und Amerikanistik (SKZ: 612, Version: 15W.1)
    • Fach: Fachliches Grund- und Aufbaustudium Translation (Pflichtfach)
      • Topics in Literary Translation ( 0.0h PS / 3.0 ECTS)
        • 552.220 Topics in Literary Translation a (2.0h KS / 3.0 ECTS)
          Absolvierung im 3. Semester empfohlen
  • Bachelorstudium Anglistik und Amerikanistik (SKZ: 612, Version: 10W.3)
    • Fach: Sprachliches Grund- und Aufbaustudium (ab 12W) (Pflichtfach)
      • Reading II and Summary Writing ( 0.0h KU / 3.0 ECTS)
        • 552.220 Topics in Literary Translation a (2.0h KS / 3.0 ECTS)

Gleichwertige Lehrveranstaltungen im Sinne der Prüfungsantrittszählung

Wintersemester 2019/20
  • 552.220 KS Topics in Literary Translation (2.0h / 3.0ECTS)
Sommersemester 2019
  • 552.220 PS Topics in Literary Translation (2.0h / 3.0ECTS)
Wintersemester 2018/19
  • 552.220 KS Topics in Literary Translation (2.0h / 3.0ECTS)
Sommersemester 2018
  • 552.220 PS Topics in Literary Translation (2.0h / 3.0ECTS)
Wintersemester 2017/18
  • 552.220 KS Topics in Literary Translation (2.0h / 3.0ECTS)
Sommersemester 2017
  • 552.220 PS Topics in Literary Translation (2.0h / 3.0ECTS)
Wintersemester 2016/17
  • 552.220 KS Topics in Literary Translation (2.0h / 3.0ECTS)
Sommersemester 2016
  • 552.220 PS Topics in Literary Translation (2.0h / 3.0ECTS)