530.133 (22W) Sprachbeherrschung (B/K/S): Übersetzung

Wintersemester 2022/23

Anmeldefrist abgelaufen.

Erster Termin der LV
10.10.2022 15:30 - 17:00 N.1.04 On Campus
... keine weiteren Termine bekannt

Überblick

Bedingt durch die COVID-19-Pandemie können kurzfristige Änderungen bei Lehrveranstaltungen und Prüfungen (z.B. Absage von Präsenz-Lehreveranstaltungen und Umstellung auf Online-Prüfungen) erforderlich sein.

Weitere Informationen zum Lehrbetrieb vor Ort finden Sie unter: https://www.aau.at/corona.
Lehrende/r
LV-Titel englisch Special Course (B/C/S): Prijevod
LV-Art Kurs (prüfungsimmanente LV )
LV-Modell Präsenzlehrveranstaltung
Semesterstunde/n 2.0
ECTS-Anrechnungspunkte 3.0
Anmeldungen 10 (20 max.)
Organisationseinheit
Unterrichtssprache Deutsch
mögliche Sprache/n der Leistungserbringung Bosnisch , Kroatisch , Serbisch
LV-Beginn 10.10.2022
eLearning zum Moodle-Kurs
Seniorstudium Liberale Ja

Zeit und Ort

Beachten Sie bitte, dass sich aufgrund von COVID-19-Maßnahmen die derzeit angezeigten Termine noch ändern können.
Liste der Termine wird geladen...

LV-Beschreibung

Intendierte Lernergebnisse

Erwerb der grundlegenden Übersetzungsfähigkeiten, insbesondere Analyse- und interkulturellen  Kompetenzen, Erweiterung und Festigung des Wortschatzes und Recherchekompetenzen.

Lehrmethodik

Vortrag, Diskussion und Reflexion über die erbrachten Leistungen .

Inhalt/e

Die Studierenden übersetzen sowohl einzeln als auch im Team gewählte literarische, mediale und wirtschaftliche Texte aus einer ihrer Arbeitssprachen ins Deutsche und umgekehrt.

Erwartete Vorkenntnisse

Gute/sehr gute Kenntnisse in beiden Sprachen

Prüfungsinformationen

Im Fall von online durchgeführten Prüfungen sind die Standards zu beachten, die die technischen Geräte der Studierenden erfüllen müssen, um an diesen Prüfungen teilnehmen zu können.

Prüfungsmethode/n

Schriftliche Prüfung am Semesterende

Übersetzung verschiedene Textsorten: es werden kleine Passagen, der im Kurs bearbeiteten Texte übersetzt und ein abschließendes Gespräch geführt.


Beurteilungskriterien/-maßstäbe


Die regelmäßige Anwesenheit, aktive Mitarbeit und Teilnahme an Diskussionen.

Beurteilungsschema

Note Benotungsschema

Position im Curriculum

  • Bachelorstudium Slawistik (SKZ: 650, Version: 17W.2)
    • Fach: Sprachbeherrschung 2 (B/K/S) (Pflichtfach)
      • PF 5.1 Spezialkurs ( 0.0h KS / 3.0 ECTS)
        • 530.133 Sprachbeherrschung (B/K/S): Übersetzung (2.0h KS / 3.0 ECTS)
          Absolvierung im 5., 6. Semester empfohlen
  • Masterstudium Slawistik (SKZ: 850, Version: 17W.1)
    • Fach: Sprachbeherrschung (1. gewählte Sprache)- B/K/S (Pflichtfach)
      • PF 1.1-4 Vier unterschiedliche Kurse aus den Bereichen Übersetzung / Lektorieren / Fachsprache / Literarische Texte / Konversation ( 0.0h KS/KX/EX / 12.0 ECTS)
        • 530.133 Sprachbeherrschung (B/K/S): Übersetzung (2.0h KS / 3.0 ECTS)
  • Masterstudium Slawistik (SKZ: 850, Version: 17W.1)
    • Fach: Vertiefung Literatur- und/oder Sprachwissenschaft I (1. gewählte Sprache) -B/K/S (Pflichtfach)
      • PF 3.2 Spezialvorlesung/Proseminar/Spezialkurs ( 0.0h VO/PS/VC/KS / 4.0 ECTS)
        • 530.133 Sprachbeherrschung (B/K/S): Übersetzung (2.0h KS / 3.0 ECTS)
  • Masterstudium Cross-Border Studies (SKZ: 584, Version: 22W.1)
    • Fach: (Schwerpunktsprache 1) B/K/M/S / (Language 1) B/C/M/S (Pflichtfach)
      • 1.1-1.4 Bei Einstiegsniveau B2 nach GERS: Vier unterschiedliche Spezialkurse aus den Bereichen Übersetzung/Lektorieren/Fachsprache/Literarische Texte/Konversation ( 0.0h KS, KX, EX / 12.0 ECTS)
        • 530.133 Sprachbeherrschung (B/K/S): Übersetzung (2.0h KS / 3.0 ECTS)
          Absolvierung im 1., 2., 3. Semester empfohlen
  • Masterstudium Cross-Border Studies (SKZ: 584, Version: 22W.1)
    • Fach: Cross-Border Sprachen und Literaturen I (Schwerpunktsprache 1) B/K/M/S /Cross-Border Languages and Literatures I (Language 1) B/C/M/S (Pflichtfach)
      • 4.1 Ausgewählte Bereiche der Sprachwissenschaft (Spezialvorlesung/Spezialkurs) ( 0.0h VC, VX, KS, KX, PS, PX / 4.0 ECTS)
        • 530.133 Sprachbeherrschung (B/K/S): Übersetzung (2.0h KS / 3.0 ECTS)
          Absolvierung im 2., 3., 4. Semester empfohlen
  • Masterstudium Cross-Border Studies (SKZ: 584, Version: 22W.1)
    • Fach: Cross-Border Sprachen und Literaturen I (Schwerpunktsprache 1) B/K/M/S /Cross-Border Languages and Literatures I (Language 1) B/C/M/S (Pflichtfach)
      • 4.2 Sprachwissenschaftliche Vertiefung (Spezialvorlesung/Spezialkurs) ( 0.0h KS, KX, PS, PX / 4.0 ECTS)
        • 530.133 Sprachbeherrschung (B/K/S): Übersetzung (2.0h KS / 3.0 ECTS)
          Absolvierung im 2., 3., 4. Semester empfohlen
  • Erweiterungsstudium (UG §54a) Schreibwissenschaft (ES) (SKZ: 012, Version: 20W.1)
    • Fach: Schreiben im Beruf (Pflichtfach)
      • 6.1 Lehrveranstaltung zu Prozessen des literarischen/(auto-) biographischen/kulturspezifischen Schreibens ( 0.0h KS, SE, EX / 4.0 ECTS)
        • 530.133 Sprachbeherrschung (B/K/S): Übersetzung (2.0h KS / 3.0 ECTS)
          Absolvierung im 1., 2. Semester empfohlen

Gleichwertige Lehrveranstaltungen im Sinne der Prüfungsantrittszählung

Diese Lehrveranstaltung ist keiner Kette zugeordnet