530.133 (22W) Sprachbeherrschung (B/K/S): Übersetzung
Überblick
Weitere Informationen zum Lehrbetrieb vor Ort finden Sie unter: https://www.aau.at/corona.
- Lehrende/r
- LV-Titel englisch Special Course (B/C/S): Prijevod
- LV-Art Kurs (prüfungsimmanente LV )
- LV-Modell Präsenzlehrveranstaltung
- Semesterstunde/n 2.0
- ECTS-Anrechnungspunkte 3.0
- Anmeldungen 10 (20 max.)
- Organisationseinheit
- Unterrichtssprache Deutsch
- mögliche Sprache/n der Leistungserbringung Bosnisch , Kroatisch , Serbisch
- LV-Beginn 10.10.2022
- eLearning zum Moodle-Kurs
- Seniorstudium Liberale Ja
Zeit und Ort
LV-Beschreibung
Intendierte Lernergebnisse
Erwerb der grundlegenden Übersetzungsfähigkeiten, insbesondere Analyse- und interkulturellen Kompetenzen, Erweiterung und Festigung des Wortschatzes und Recherchekompetenzen.
Lehrmethodik
Vortrag, Diskussion und Reflexion über die erbrachten Leistungen .
Inhalt/e
Die Studierenden übersetzen sowohl einzeln als auch im Team gewählte literarische, mediale und wirtschaftliche Texte aus einer ihrer Arbeitssprachen ins Deutsche und umgekehrt.
Erwartete Vorkenntnisse
Gute/sehr gute Kenntnisse in beiden Sprachen
Prüfungsinformationen
Prüfungsmethode/n
Schriftliche Prüfung am Semesterende
Übersetzung verschiedene Textsorten: es werden kleine Passagen, der im Kurs bearbeiteten Texte übersetzt und ein abschließendes Gespräch geführt.
Beurteilungskriterien/-maßstäbe
Die regelmäßige Anwesenheit, aktive Mitarbeit und Teilnahme an Diskussionen.
Beurteilungsschema
Note BenotungsschemaPosition im Curriculum
- Bachelorstudium Slawistik
(SKZ: 650, Version: 17W.2)
-
Fach: Sprachbeherrschung 2 (B/K/S)
(Pflichtfach)
-
PF 5.1 Spezialkurs (
0.0h KS / 3.0 ECTS)
- 530.133 Sprachbeherrschung (B/K/S): Übersetzung (2.0h KS / 3.0 ECTS) Absolvierung im 5., 6. Semester empfohlen
-
PF 5.1 Spezialkurs (
0.0h KS / 3.0 ECTS)
-
Fach: Sprachbeherrschung 2 (B/K/S)
(Pflichtfach)
- Masterstudium Slawistik
(SKZ: 850, Version: 17W.1)
-
Fach: Sprachbeherrschung (1. gewählte Sprache)- B/K/S
(Pflichtfach)
-
PF 1.1-4 Vier unterschiedliche Kurse aus den Bereichen Übersetzung / Lektorieren / Fachsprache / Literarische Texte / Konversation (
0.0h KS/KX/EX / 12.0 ECTS)
- 530.133 Sprachbeherrschung (B/K/S): Übersetzung (2.0h KS / 3.0 ECTS)
-
PF 1.1-4 Vier unterschiedliche Kurse aus den Bereichen Übersetzung / Lektorieren / Fachsprache / Literarische Texte / Konversation (
0.0h KS/KX/EX / 12.0 ECTS)
-
Fach: Sprachbeherrschung (1. gewählte Sprache)- B/K/S
(Pflichtfach)
- Masterstudium Slawistik
(SKZ: 850, Version: 17W.1)
-
Fach: Vertiefung Literatur- und/oder Sprachwissenschaft I (1. gewählte Sprache) -B/K/S
(Pflichtfach)
-
PF 3.2 Spezialvorlesung/Proseminar/Spezialkurs (
0.0h VO/PS/VC/KS / 4.0 ECTS)
- 530.133 Sprachbeherrschung (B/K/S): Übersetzung (2.0h KS / 3.0 ECTS)
-
PF 3.2 Spezialvorlesung/Proseminar/Spezialkurs (
0.0h VO/PS/VC/KS / 4.0 ECTS)
-
Fach: Vertiefung Literatur- und/oder Sprachwissenschaft I (1. gewählte Sprache) -B/K/S
(Pflichtfach)
- Masterstudium Cross-Border Studies
(SKZ: 584, Version: 22W.1)
-
Fach: (Schwerpunktsprache 1) B/K/M/S / (Language 1) B/C/M/S
(Pflichtfach)
-
1.1-1.4 Bei Einstiegsniveau B2 nach GERS: Vier unterschiedliche Spezialkurse aus den Bereichen Übersetzung/Lektorieren/Fachsprache/Literarische Texte/Konversation (
0.0h KS, KX, EX / 12.0 ECTS)
- 530.133 Sprachbeherrschung (B/K/S): Übersetzung (2.0h KS / 3.0 ECTS) Absolvierung im 1., 2., 3. Semester empfohlen
-
1.1-1.4 Bei Einstiegsniveau B2 nach GERS: Vier unterschiedliche Spezialkurse aus den Bereichen Übersetzung/Lektorieren/Fachsprache/Literarische Texte/Konversation (
0.0h KS, KX, EX / 12.0 ECTS)
-
Fach: (Schwerpunktsprache 1) B/K/M/S / (Language 1) B/C/M/S
(Pflichtfach)
- Masterstudium Cross-Border Studies
(SKZ: 584, Version: 22W.1)
-
Fach: Cross-Border Sprachen und Literaturen I (Schwerpunktsprache 1) B/K/M/S /Cross-Border Languages and Literatures I (Language 1) B/C/M/S
(Pflichtfach)
-
4.1 Ausgewählte Bereiche der Sprachwissenschaft (Spezialvorlesung/Spezialkurs) (
0.0h VC, VX, KS, KX, PS, PX / 4.0 ECTS)
- 530.133 Sprachbeherrschung (B/K/S): Übersetzung (2.0h KS / 3.0 ECTS) Absolvierung im 2., 3., 4. Semester empfohlen
-
4.1 Ausgewählte Bereiche der Sprachwissenschaft (Spezialvorlesung/Spezialkurs) (
0.0h VC, VX, KS, KX, PS, PX / 4.0 ECTS)
-
Fach: Cross-Border Sprachen und Literaturen I (Schwerpunktsprache 1) B/K/M/S /Cross-Border Languages and Literatures I (Language 1) B/C/M/S
(Pflichtfach)
- Masterstudium Cross-Border Studies
(SKZ: 584, Version: 22W.1)
-
Fach: Cross-Border Sprachen und Literaturen I (Schwerpunktsprache 1) B/K/M/S /Cross-Border Languages and Literatures I (Language 1) B/C/M/S
(Pflichtfach)
-
4.2 Sprachwissenschaftliche Vertiefung (Spezialvorlesung/Spezialkurs) (
0.0h KS, KX, PS, PX / 4.0 ECTS)
- 530.133 Sprachbeherrschung (B/K/S): Übersetzung (2.0h KS / 3.0 ECTS) Absolvierung im 2., 3., 4. Semester empfohlen
-
4.2 Sprachwissenschaftliche Vertiefung (Spezialvorlesung/Spezialkurs) (
0.0h KS, KX, PS, PX / 4.0 ECTS)
-
Fach: Cross-Border Sprachen und Literaturen I (Schwerpunktsprache 1) B/K/M/S /Cross-Border Languages and Literatures I (Language 1) B/C/M/S
(Pflichtfach)
- Erweiterungsstudium (UG §54a) Schreibwissenschaft (ES)
(SKZ: 012, Version: 20W.1)
-
Fach: Schreiben im Beruf
(Pflichtfach)
-
6.1 Lehrveranstaltung zu Prozessen des literarischen/(auto-) biographischen/kulturspezifischen Schreibens (
0.0h KS, SE, EX / 4.0 ECTS)
- 530.133 Sprachbeherrschung (B/K/S): Übersetzung (2.0h KS / 3.0 ECTS) Absolvierung im 1., 2. Semester empfohlen
-
6.1 Lehrveranstaltung zu Prozessen des literarischen/(auto-) biographischen/kulturspezifischen Schreibens (
0.0h KS, SE, EX / 4.0 ECTS)
-
Fach: Schreiben im Beruf
(Pflichtfach)