541.236 (23S) Übersetzungsübung: ÖGS - Deutsch

Sommersemester 2023

Anmeldefrist abgelaufen.

Erster Termin der LV
10.03.2023 08:30 - 12:15 N.0.44 On Campus
... keine weiteren Termine bekannt

Überblick

Lehrende/r
LV-Titel englisch Translation exercises: Austrian Sign Language (ÖGS) - German
LV-Art Übung (prüfungsimmanente LV )
LV-Modell Blended-Learning-Lehrveranstaltung
Online-Anteil 17%
Semesterstunde/n 2.0
ECTS-Anrechnungspunkte 2.0
Anmeldungen 5 (20 max.)
Organisationseinheit
Unterrichtssprache Deutsch
mögliche Sprache/n der Leistungserbringung Deutsch , Gebärdensprache
LV-Beginn 10.03.2023
eLearning zum Moodle-Kurs
Seniorstudium Liberale Ja

Zeit und Ort

Liste der Termine wird geladen...

LV-Beschreibung

Intendierte Lernergebnisse

Nach Absolvierung der Lehrveranstaltung sind die Studierenden in der Lage, kurze Passagen von Österreichischer Gebärdensprache (ÖGS) von verschiedenen ÖGS-Benutzer/innen zu verstehen und ins Deutsche zu übersetzen.


Lehrmethodik inkl. Einsatz von eLearning-Tools

Anhand von ÖGS-Videos werden Übersetzungsmöglichkeiten diskutiert und selbstständig erarbeitet.

Inhalt/e

  • Vergleich und Übersetzung: ÖGS - Deutsch
  • Grammatikalische Komponenten der ÖGS

Erwartete Vorkenntnisse

ÖGS-Kenntnisse

Curriculare Anmeldevoraussetzungen

Keine

Literatur

Boyes Braem, Penny (1992) Einführung in die Gebärdensprache und ihre Erforschung. Hamburg, Signum Verlag, 2. Auflage

Prüfungsinformationen

Im Fall von online durchgeführten Prüfungen sind die Standards zu beachten, die die technischen Geräte der Studierenden erfüllen müssen, um an diesen Prüfungen teilnehmen zu können.

Prüfungsmethode/n

Anwesenheit und Mitarbeit


Prüfungsinhalt/e

Unterschiedliche Übersetzungsarbeiten

Beurteilungskriterien/-maßstäbe

Regelmäßige Anwesenheit und  Mitarbeit in der LV

Beurteilungsschema

mit/ohne Erfolg teilgenommen Benotungsschema

Position im Curriculum

  • Bachelorstudium Erziehungs- und Bildungswissenschaft (SKZ: 645, Version: 17W.3)
    • Fach: Freie Wahlfächer (Freifach)
      • Freie Wahlfächer ( 0.0h XX / 18.0 ECTS)
        • 541.236 Übersetzungsübung: ÖGS - Deutsch (2.0h UE / 2.0 ECTS)
          Absolvierung im 2., 3., 4., 5., 6. Semester empfohlen
  • Bachelorstudium Erziehungs- und Bildungswissenschaft (SKZ: 645, Version: 13W.2)
    • Fach: Freie Wahlfächer (Freifach)
      • Freie Wahlfächer ( 0.0h XX / 18.0 ECTS)
        • 541.236 Übersetzungsübung: ÖGS - Deutsch (2.0h UE / 2.0 ECTS)
  • Masterstudium Erwachsenenbildung und berufliche Bildung (SKZ: 847, Version: 20W.1)
    • Fach: Freie Wahlfächer (Freifach)
      • Freie Wahlfächer ( 0.0h XX / 10.0 ECTS)
        • 541.236 Übersetzungsübung: ÖGS - Deutsch (2.0h UE / 2.0 ECTS)
          Absolvierung im 1., 2., 3., 4. Semester empfohlen
  • Masterstudium Sozialpädagogik und soziale Inklusion (SKZ: 846, Version: 20W.1)
    • Fach: Freie Wahlfächer (Freifach)
      • Freie Wahlfächer ( 0.0h XX / 10.0 ECTS)
        • 541.236 Übersetzungsübung: ÖGS - Deutsch (2.0h UE / 2.0 ECTS)
          Absolvierung im 1., 2., 3., 4. Semester empfohlen
  • Masterstudium Diversitätspädagogik in Schule und Gesellschaft (SKZ: 545, Version: 20W.1)
    • Fach: Freie Wahlfächer (Freifach)
      • Freie Wahlfächer ( 0.0h XX / 10.0 ECTS)
        • 541.236 Übersetzungsübung: ÖGS - Deutsch (2.0h UE / 2.0 ECTS)
          Absolvierung im 1., 2., 3., 4. Semester empfohlen
  • Masterstudium Schulpädagogik (SKZ: 545, Version: 09W.3)
    • Fach: Freie Wahlfächer (Freifach)
      • Freie Wahlfächer ( 0.0h XX / 12.0 ECTS)
        • 541.236 Übersetzungsübung: ÖGS - Deutsch (2.0h UE / 2.0 ECTS)
  • Masterstudium Erwachsenen- und Berufsbildung (SKZ: 847, Version: 09W.3)
    • Fach: Freie Wahlfächer (Freifach)
      • Freie Wahlfächer ( 0.0h XX / 12.0 ECTS)
        • 541.236 Übersetzungsübung: ÖGS - Deutsch (2.0h UE / 2.0 ECTS)
          Absolvierung im 1., 2., 3., 4. Semester empfohlen
  • Masterstudium Sozial- und Integrationspädagogik (SKZ: 846, Version: 09W.3)
    • Fach: Freie Wahlfächer (Freifach)
      • Freie Wahlfächer ( 0.0h XX / 12.0 ECTS)
        • 541.236 Übersetzungsübung: ÖGS - Deutsch (2.0h UE / 2.0 ECTS)
  • Bachelorstudium Slawistik (SKZ: 650, Version: 17W.2)
    • Fach: Freie Wahlfächer (Freifach)
      • Freie Wahlfächer ( 0.0h XX / 9.0 ECTS)
        • 541.236 Übersetzungsübung: ÖGS - Deutsch (2.0h UE / 2.0 ECTS)
          Absolvierung im 1., 2., 3., 4., 5., 6. Semester empfohlen
  • Bachelorstudium Slawistik (SKZ: 650, Version: 05W.4)
    • Fach: Freie Wahlfächer (Freifach)
      • Freie Wahlfächer ( 0.0h XX / 18.0 ECTS)
        • 541.236 Übersetzungsübung: ÖGS - Deutsch (2.0h UE / 2.0 ECTS)
  • Masterstudium Slawistik (SKZ: 850, Version: 17W.1)
    • Fach: Freie Wahlfächer (Freifach)
      • Freie Wahlfächer ( 0.0h / 12.0 ECTS)
        • 541.236 Übersetzungsübung: ÖGS - Deutsch (2.0h UE / 2.0 ECTS)
  • Besonderer Studienbereich Besonderer Studienbereich Gebärdensprache (SKZ: 999, Version: 00W.1)
    • Fach: Grundlagen der Österreichischen Gebärdensprache (ÖGS) (Pflichtfach)
      • Übersetzungsübung: ÖGS - Deutsch ( 2.0h UE / 2.0 ECTS)
        • 541.236 Übersetzungsübung: ÖGS - Deutsch (2.0h UE / 2.0 ECTS)
  • Masterstudium Cross-Border Studies (SKZ: 584, Version: 22W.1)
    • Fach: Freie Wahlfächer (Freifach)
      • Freie Wahlfächer ( 0.0h XX / 12.0 ECTS)
        • 541.236 Übersetzungsübung: ÖGS - Deutsch (2.0h UE / 2.0 ECTS)

Gleichwertige Lehrveranstaltungen im Sinne der Prüfungsantrittszählung

Sommersemester 2024
  • 541.236 UE Übersetzungsübung: ÖGS - Deutsch (2.0h / 2.0ECTS)
Sommersemester 2021
  • 541.236 UE Übersetzungsübung: ÖGS - Deutsch (2.0h / 2.0ECTS)
Wintersemester 2020/21
  • 541.236 UE Übersetzungsübung: ÖGS - Deutsch (2.0h / 2.0ECTS)
Sommersemester 2020
  • 541.236 UE Übersetzungsübung: ÖGS - Deutsch (2.0h / 2.0ECTS)
Sommersemester 2019
  • 541.236 UE Übersetzungsübung: ÖGS - Deutsch (2.0h / 2.0ECTS)