530.887 (22S) Crashkurs Übersetzung/Dolmetschen
Überblick
Weitere Informationen zum Lehrbetrieb vor Ort finden Sie unter: https://www.aau.at/corona.
- Lehrende/r
- LV-Titel englisch Crash course Translation/Interpreting
- LV-Art Kurs (prüfungsimmanente LV )
- LV-Modell Präsenzlehrveranstaltung
- Semesterstunde/n 1.0
- ECTS-Anrechnungspunkte 2.0
- Anmeldungen 8 (15 max.)
- Organisationseinheit
- Unterrichtssprache Deutsch
- LV-Beginn 23.03.2022
- eLearning zum Moodle-Kurs
-
Anmerkungen
Mittwoch 16:00-17:00 Uhr
Zeit und Ort
LV-Beschreibung
Intendierte Lernergebnisse
In diesem „Crashkurs Übersetzen/Dolmetschen“ wollen wir uns ganz auf die Bedürfnisse der flüchtenden Menschen aus der Ukraine einstellen. Erfahrungsgemäß sprechen die meisten von Ihnen Russisch, sodass die Sprachpaarung Deutsch – Russisch und Russisch – Deutsch in der überwiegenden Mehrheit der Fälle ausreichend sein wird.
Der Kurs richtet sich an alle, die ohne Berufsausbildung punktuell und freiwillig als Dolmetschende tätig sind und gibt unter anderem Antwort auf folgende Fragen: Was ist Dolmetschen?Welche Prinzipien gelten? Wie schütze ich mich vor sekundärer Traumatisierung? Was mache ich, wenn es Konflikte zwischen Gesprächsparteien gibt?
Vorweg sei auch gesagt, dass dieser Kurs aus Ihnen keinen*n Simultan- oder Konferenzdolmetscher*In macht, denn in diesem Tätigkeitsbereich übersetzen/dolmetschen Sie konsekutiv, d.h. Sie übersetzen/dolmetschen Fragen von Beamt*Innen, Hilfsorganisationen, Ärzt*Innen, Schuldirektor*Innen usw. und die entsprechenden Antworten der fremdsprachigen Personen nacheinander in die jeweilige Zielsprache.
Lehrmethodik
Praktische Arbeit mit mündlichen und schriftlichen Texten.
Inhalt/e
Sie helfen fremdsprachigen Personen beim Ausfüllen von Formularen, Anträgen, bei Ämtern, medizinischen Einrichtungen, Schulen usw. und Sie lernen, den Inhalt von Informationen ad hoc so verständlich wie möglich ins Russische bzw. Deutsche zu übersetzen.
Erwartete Vorkenntnisse
Gute Deutsch- und Russischkenntnisse
Prüfungsinformationen
Beurteilungsschema
Note BenotungsschemaPosition im Curriculum
- Bachelorstudium Slawistik
(SKZ: 650, Version: 17W.2)
-
Fach: Freie Wahlfächer
(Freifach)
-
Freie Wahlfächer (
0.0h XX / 9.0 ECTS)
- 530.887 Crashkurs Übersetzung/Dolmetschen (1.0h KS / 2.0 ECTS) Absolvierung im 1., 2., 3., 4., 5., 6. Semester empfohlen
-
Freie Wahlfächer (
0.0h XX / 9.0 ECTS)
-
Fach: Freie Wahlfächer
(Freifach)
- Bachelorstudium Slawistik
(SKZ: 650, Version: 05W.4)
-
Fach: Freie Wahlfächer
(Freifach)
-
Freie Wahlfächer (
0.0h XX / 18.0 ECTS)
- 530.887 Crashkurs Übersetzung/Dolmetschen (1.0h KS / 2.0 ECTS)
-
Freie Wahlfächer (
0.0h XX / 18.0 ECTS)
-
Fach: Freie Wahlfächer
(Freifach)
- Masterstudium Slawistik
(SKZ: 850, Version: 17W.1)
-
Fach: Freie Wahlfächer
(Freifach)
-
Freie Wahlfächer (
0.0h / 12.0 ECTS)
- 530.887 Crashkurs Übersetzung/Dolmetschen (1.0h KS / 2.0 ECTS)
-
Freie Wahlfächer (
0.0h / 12.0 ECTS)
-
Fach: Freie Wahlfächer
(Freifach)
- Besonderer Studienbereich LV für alle Studierenden
(SKZ: 000, Version: 97W)
-
Fach: Allgemeinbildende Lehrveranstaltungen
(Pflichtfach)
-
Orientierungslehrveranstaltung (
0.0h KU / 1.0 ECTS)
- 530.887 Crashkurs Übersetzung/Dolmetschen (1.0h KS / 2.0 ECTS)
-
Orientierungslehrveranstaltung (
0.0h KU / 1.0 ECTS)
-
Fach: Allgemeinbildende Lehrveranstaltungen
(Pflichtfach)