541.236 (21S) Übersetzungsübung: ÖGS - Deutsch
Überblick
Bedingt durch die COVID-19-Pandemie können kurzfristige Änderungen bei Lehrveranstaltungen und Prüfungen (z.B. Absage von Präsenz-Lehreveranstaltungen und Umstellung auf Online-Prüfungen) erforderlich sein.
Weitere Informationen zum Lehrbetrieb vor Ort finden Sie unter: https://www.aau.at/corona.
Weitere Informationen zum Lehrbetrieb vor Ort finden Sie unter: https://www.aau.at/corona.
- Lehrende/r
- LV-Titel englisch Translation exercises: Austrian Sign Language (ÖGS) - German
- LV-Art Übung (prüfungsimmanente LV )
- LV-Modell Präsenzlehrveranstaltung
- Semesterstunde/n 2.0
- ECTS-Anrechnungspunkte 2.0
- Anmeldungen 4 (20 max.)
- Organisationseinheit
- Unterrichtssprache Deutsch
- mögliche Sprache/n der Leistungserbringung Deutsch , Gebärdensprache
- LV-Beginn 12.03.2021
- eLearning zum Moodle-Kurs
- Seniorstudium Liberale Ja
Zeit und Ort
Beachten Sie bitte, dass sich aufgrund von COVID-19-Maßnahmen die derzeit angezeigten Termine noch ändern können.
Liste der Termine wird geladen...
LV-Beschreibung
Intendierte Lernergebnisse
Nach Absolvierung der Lehrveranstaltung sind die Studierenden in der Lage, kurze Passagen von Österreichischer Gebärdensprache (ÖGS) von verschiedenen ÖGS-Benutzer/innen zu verstehen und ins Deutsche zu übersetzen.
Lehrmethodik
Anhand von ÖGS-Videos werden Übersetzungsmöglichkeiten diskutiert und selbstständig erarbeitet.
Inhalt/e
- Vergleich und Übersetzung: ÖGS - Deutsch
- Grammatikalische Komponenten der ÖGS
Erwartete Vorkenntnisse
ÖGS-Kenntnisse
Literatur
Boyes Braem, Penny (1992) Einführung in die Gebärdensprache und ihre Erforschung. Hamburg, Signum Verlag, 2. Auflage
Prüfungsinformationen
Im Fall von online durchgeführten Prüfungen sind die Standards zu beachten, die die technischen Geräte der Studierenden erfüllen müssen, um an diesen Prüfungen teilnehmen zu können.
Geänderte Prüfungsinformationen (COVID-19 Ausnahmeregelung)
Bei verschärften Covid-Maßnahmen findet die Leistungserbringung online statt.
Prüfungsmethode/n
Anwesenheit und Mitarbeit
Prüfungsinhalt/e
Unterschiedliche Übersetzungsarbeiten
Beurteilungskriterien/-maßstäbe
Regelmäßige Anwesenheit und Mitarbeit in der LV
Beurteilungsschema
mit/ohne Erfolg teilgenommen BenotungsschemaPosition im Curriculum
- Bachelorstudium Psychologie
(SKZ: 640, Version: 11W.5)
-
Fach: Freie Wahlfächer
(Freifach)
-
FW 17.1 Freie Wahlfächer (
0.0h XX / 16.0 ECTS)
- 541.236 Übersetzungsübung: ÖGS - Deutsch (2.0h UE / 2.0 ECTS) Absolvierung im 1., 2., 3., 4., 5., 6. Semester empfohlen
-
FW 17.1 Freie Wahlfächer (
0.0h XX / 16.0 ECTS)
-
Fach: Freie Wahlfächer
(Freifach)
- Masterstudium Psychologie
(SKZ: 840, Version: 12W.4)
-
Fach: Freie Wahlfächer
(Freifach)
-
Freie Wahlfächer (
0.0h XX / 8.0 ECTS)
- 541.236 Übersetzungsübung: ÖGS - Deutsch (2.0h UE / 2.0 ECTS)
-
Freie Wahlfächer (
0.0h XX / 8.0 ECTS)
-
Fach: Freie Wahlfächer
(Freifach)
- Besonderer Studienbereich Besonderer Studienbereich Gebärdensprache
(SKZ: 999, Version: 00W.1)
-
Fach: Grundlagen der Österreichischen Gebärdensprache (ÖGS)
(Pflichtfach)
-
Übersetzungsübung: ÖGS - Deutsch (
2.0h UE / 2.0 ECTS)
- 541.236 Übersetzungsübung: ÖGS - Deutsch (2.0h UE / 2.0 ECTS)
-
Übersetzungsübung: ÖGS - Deutsch (
2.0h UE / 2.0 ECTS)
-
Fach: Grundlagen der Österreichischen Gebärdensprache (ÖGS)
(Pflichtfach)
Gleichwertige Lehrveranstaltungen im Sinne der Prüfungsantrittszählung
-
Sommersemester 2024
- 541.236 UE Übersetzungsübung: ÖGS - Deutsch (2.0h / 2.0ECTS)
-
Sommersemester 2023
- 541.236 UE Übersetzungsübung: ÖGS - Deutsch (2.0h / 2.0ECTS)
-
Wintersemester 2020/21
- 541.236 UE Übersetzungsübung: ÖGS - Deutsch (2.0h / 2.0ECTS)
-
Sommersemester 2020
- 541.236 UE Übersetzungsübung: ÖGS - Deutsch (2.0h / 2.0ECTS)
-
Sommersemester 2019
- 541.236 UE Übersetzungsübung: ÖGS - Deutsch (2.0h / 2.0ECTS)