Stammdaten

Titel: Literární vícejazyčnost a sebekpřeklad. Aspekty jehodnofenoménu exilové německojazyčné litertury po roce 1933
Untertitel:
Kurzfassung:

Der Beitrag befasst sich mit Mehrsprachigkeit und Self-Translation in der deutschsprachigen Exilliteratur; der Fokus liegt dabei auf AutorInnen mit österreichischem Hintergrund. Im Besonderen geht es um drei Fallbeispiele, welche einen partiellen Sprachwechsel im US-amerikanischen Exil vollzogen bzw. mehrsprachige Strategien gewählt haben: um Leo Lania, Felix Pollak sowie um Franzi(ska) Ascher.

Schlagworte: Exil, Sprachreflexion, Sprachwechsel, Mehrsprachigkeit, Selbst-Übersetzung/Self-Translation
Publikationstyp: Beitrag in Zeitschrift (Autorenschaft)
Erscheinungsdatum: 15.05.2020 (Print)
Erschienen in: Slovo a Smysl - Word & Sense
Slovo a Smysl - Word & Sense
zur Publikation
 ( Univerzita Karlova; J. Sebek )
Titel der Serie: -
Bandnummer: -
Heftnummer: 33
Erstveröffentlichung: Ja
Seite: S. 185 - 198

Versionen

Keine Version vorhanden
Erscheinungsdatum: 15.05.2020
ISBN: -
ISSN: 12147915
Homepage: https://wordandsense.ff.cuni.cz/en/

AutorInnen

Zuordnung

Organisation Adresse
Fakultät für Kultur- und Bildungswissenschaften
 
Institut für Germanistik
 
Abteilung für Sprach- und Literaturwissenschaft
Universitätsstraße 65-67
9020 Klagenfurt/Wörthersee
Österreich
  +43 463 2700 2799
   Germ@aau.at
http://www.aau.at/germ
zur Organisation
Universitätsstraße 65-67
AT - 9020  Klagenfurt/Wörthersee

Kategorisierung

Sachgebiete
  • 602014 - Germanistik
  • 602051 - Translationswissenschaft
Forschungscluster Kein Forschungscluster ausgewählt
Zitationsindex
  • n.a.
Informationen zum Zitationsindex: Master Journal List
Peer Reviewed
  • Ja
Publikationsfokus
  • Science to Science (Qualitätsindikator: II)
Klassifikationsraster der zugeordneten Organisationseinheiten:
Arbeitsgruppen
  • Exile Studies

Kooperationen

Keine Partnerorganisation ausgewählt

Beiträge der Publikation

Keine verknüpften Publikationen vorhanden